『トイ・ストーリー3』

リトル・グリーン・メンの「神様〜〜〜〜」はホント笑える(^^ これ日本語の吹き替えのみのセリフみたいだけど、ボクはこれが1番のツボなんだよね。でもやっぱり、「僕の宝物なんだよね‥‥」ってアンディのセリフにホロッとしちゃうところが1番いいシーンかな。

あらすじは goo映画 より

おもちゃのウッディやバズと楽しく遊んでくれたアンディも、いまや17歳。大学に進学するため、家を出ることになった。だが屋根裏部屋にしまわれるはずだったおもちゃたちが、ちょっとした手違いからゴミ捨て場に出されてしまう。どうにかゴミ袋の中から逃げ出したものの、アンディに捨てられたと誤解したおもちゃたちは大ショック!! 仕方なく、託児施設に寄付される道を選ぶ。だが「また子どもたちに遊んでもらえる!」と喜んだのも束の間、そこにはモンスターのような子どもたちにもみくちゃにされる、地獄の日々が待っていた…!

所ジョージの吹き替えがやっぱヘッタクソだなって思うものの、オリジナルの声に似てるし、まぁ、なれたのもあるし、これはこれでいいかって感じの日本語吹き替えがやっぱりオススメかなぁ。字幕を読んでフッて感じで笑うよりも、日本語で腹を抱えて笑いたいって感じです。

基本的にはオモチャたちの悲しい末路をベースにしているから、笑っていても悲しい思いになることはある。でも、なんだろなぁ、ひたむきにさ、アンディを信じ、そして友達を想うウッディの行動ってスゴク素敵だと感じる。純粋にええなぁって思えてホッとする。いい映画だよなぁ。

あと、個人的にはサントラが良かった。Gipsy Kingsの歌う「 YOU’VE GOT A FRIEND ME 」がオリジナルやダイアモンド☆ユカイの日本語版と比べても味があってスゴク良かったなぁ(^^

ところで、ピクサーの次回作は『 カーズ2 』なんだね(^^ ちょっと続編が続くのは心配(^^;;;

『トイ・ストーリー3』” への5件のフィードバック

  1. ピンバック: LOVE Cinemas 調布
  2. ピンバック: SOARのパストラーレ♪

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください